Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Kẻ làm điều ác là tự chuốc lấy việc dữ cho mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Ngũ Đăng Toàn Thư (Quyển 34~Quyển 120) [五燈全書(卷34~卷120)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 42 »»
Tải file RTF (10.677 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X82n1571_p0083b10║
X82n1571_p0083b11║
X82n1571_p0083b12║ 五 燈全 書卷第四十二
X82n1571_p0083b13║
X82n1571_p0083b14║ 京都聖感禪寺住 持(臣)僧 (超永) 編輯
X82n1571_p0083b15║ 京都古華嚴寺住 持(臣)僧 (超揆) 較閱 進
X82n1571_p0083b16║ 呈
X82n1571_p0083b17║ 臨濟宗
X82n1571_p0083b18║ 南嶽下十四世
X82n1571_p0083b19║ 五 祖演禪師法嗣
X82n1571_p0083b20║ 成都府昭覺寺佛果克 勤 禪師 彭州駱氏子。世 業儒 。
X82n1571_p0083b21║ 師兒時。日記千言。偶 遊妙寂寺。見佛書三復。悵然如
X82n1571_p0083b22║ 獲舊物。乃喜曰。予殆過去沙門也。即去家。依自省祝
X82n1571_p0083b23║ 髮。從文照通講說。又從敏行授楞嚴。俄 得病瀕死。歎
X82n1571_p0083b24║ 曰。諸佛涅槃正路。不在文句中。吾欲以 聲求色見。宜
X82n1571_p0083c01║ 其無以 死也。遂棄去。參真覺勝。勝方創臂出血。指示
X82n1571_p0083c02║ 師曰。此曹谿一 滴也。師矍然。良久 曰。道固如是乎。即
X82n1571_p0083c03║ 徒步出蜀。首謁玉泉皓。次依金鑾信 。大溈喆。黃龍心。
X82n1571_p0083c04║ 東林度。諸老僉 指為法器。而晦堂稱。他日臨濟一 派
X
X82n1571_p0083b10║
X82n1571_p0083b11║
X82n1571_p0083b12║ 五 燈全 書卷第四十二
X82n1571_p0083b13║
X82n1571_p0083b14║ 京都聖感禪寺住 持(臣)僧 (超永) 編輯
X82n1571_p0083b15║ 京都古華嚴寺住 持(臣)僧 (超揆) 較閱 進
X82n1571_p0083b16║ 呈
X82n1571_p0083b17║ 臨濟宗
X82n1571_p0083b18║ 南嶽下十四世
X82n1571_p0083b19║ 五 祖演禪師法嗣
X82n1571_p0083b20║ 成都府昭覺寺佛果克 勤 禪師 彭州駱氏子。世 業儒 。
X82n1571_p0083b21║ 師兒時。日記千言。偶 遊妙寂寺。見佛書三復。悵然如
X82n1571_p0083b22║ 獲舊物。乃喜曰。予殆過去沙門也。即去家。依自省祝
X82n1571_p0083b23║ 髮。從文照通講說。又從敏行授楞嚴。俄 得病瀕死。歎
X82n1571_p0083b24║ 曰。諸佛涅槃正路。不在文句中。吾欲以 聲求色見。宜
X82n1571_p0083c01║ 其無以 死也。遂棄去。參真覺勝。勝方創臂出血。指示
X82n1571_p0083c02║ 師曰。此曹谿一 滴也。師矍然。良久 曰。道固如是乎。即
X82n1571_p0083c03║ 徒步出蜀。首謁玉泉皓。次依金鑾信 。大溈喆。黃龍心。
X82n1571_p0083c04║ 東林度。諸老僉 指為法器。而晦堂稱。他日臨濟一 派
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 240 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (10.677 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.213.63 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập